伊隆·马斯克可能将特斯拉私有化、中国对美国关税的反击、snap用户下降,等等



  • 替代文字 特斯拉首席执行官埃隆·马斯克正考虑将该公司私有化。马斯克在推特上发表自己的想法后,这家电动汽车公司的股票飙升,导致交易停止了一个小时,尽管马斯克警告说没有做出最终决定。特斯拉自2010年以来就是一家上市公司,但最近经历了一系列挫折和负面新闻报道。

    Tesla CEO Elon Musk is considering taking the company private. The electric-car firm’s shares soared after Musk revealed his thoughts on Twitter, causing trade to be halted for an hour although Musk then cautioned that no final decision had been made. Tesla has been public since 2010, but recently experienced a series of setbacks and negative news reports.

    中国对美国最近宣布的额外关税进行了报复,对美国的160亿美元商品(包括原油和汽车)征收25%的税。美国周二表示,继7月宣布的价值340亿美元的关税之后,将从8月23日开始对额外160亿美元的中国进口产品征收25%的关税。

    China has retaliated against the recently announced additional tariffs from the U.S. by slapping a 25% levy on $16 billion worth in U.S. goods, including crude oil and cars. The U.S. on Tuesday said that it would impose 25% tariffs on an additional $16 billion worth of Chinese imports from August 23, following the $34 billion worth of tariffs announced in July.

    Snap报道称,第二季度Snapchat的用户数下降了1.5%,降至1.88亿,因为社交网络面临来自Instagram等竞争对手的激烈竞争。这标志着Snapchat首次报告每日活跃用户数量下降。尽管如此,Snap的第二季度盈利超出预期,报告的收入为2.623亿美元,而估计为2.498亿美元。

    Snap reported that Snapchat's user count declined by 1.5% to 188 million in the second quarter, as the social network faces stiff competition from rivals like Instagram. This marks the first time Snapchat has reported a decline in daily active users. Still, Snap's Q2 earnings beat expectations, reporting $262.3 million in revenue, compared to an estimated $249.8 million.

    此外:沙特王子Alwaleed Bin Talal宣布他已向Snap投资2.5亿美元,为投资者提供该公司2.3%的股份。

    Also: Saudi Prince Alwaleed Bin Talal announced that he had invested $250 million in Snap, giving the investor a 2.3% stake in the company.

    密苏里州选民拒绝禁止私营部门工人强制征收工会会费,这被视为工会的胜利。共和党立法者通过了这项立法,但在工会成功申请公民投票后,它被搁置了一年多。

    Missouri voters rejected a ban on the mandatory collection of union dues among private sector workers, in what’s being seen as a victory for labor unions. Republican lawmakers had passed the legislation but it was held off for more than a year after unions successfully petitioned for a referendum.

    在类似于租金控制的举动中,美国将向同意限制租金上涨的公寓业主提供低成本贷款。该计划于周二由全国最大的贷款支持者房地美(Freddie Mac)宣布,该计划立即在全国范围内公布。贷款期限的租金上限,接受该计划的业主必须有至少50%的单元,可以让当地收入中位数或以下的家庭付得起,并且租金在租赁期内保持不变。

    In a move akin to rent control, the U.S. will offer lower-cost loans to apartment owners who agree to cap rent increases. The program, announced Tuesday by Freddie Mac — the country’s biggest backer of the loans — is available immediately nationwide. Rents are capped for the life of the loan, and recipients must have at least 50% of the units affordable to households making the local median income or below.

    每日一点
    性别情报机构的Bec Brideson说,考虑不同的观点有助于促进工作场所的更大平等。
    “这意味着要考虑到不同的认知结构,发展和社会化过程,帮助男人和女人了解世界观,寻求知识和进行研究。”

    Considering different viewpoints can help foster greater equality in the workplace, says Bec Brideson of The Gender Intelligence Agency.

    “It means taking into consideration the different cognitive structures, development and socialization processes that help men and women understand world views, seek knowledge and conduct research.”